“咚——咚——咚——”
浑厚的钟声在重建的阿隆索斯礼拜堂敲响,这座城市曾经几乎毁于战火,但时间是最好的愈伤剂,洛丹伦王国的第二大城市已然在废墟中重现生机。
斯坦索姆,天眷的圣光之城,白银之手在此处竖起第一面旗帜,礼拜堂的晨钟唤醒每一个黎明。
她也是洛丹伦境内最繁华的工业与贸易枢纽,精炼厂的石油是她的血脉,烤烟的香气让每一个拜访者流连忘返。
(艾泽拉斯的科技树点的很歪,没错,斯坦索姆在官方资料中是洛丹伦以及奎尔萨拉斯最大的石油供给城市,二战中兽人部队一度切断了这条补给线,战后斯坦索姆在内陆建造了新城。)
“嘿!老约翰,今天来的可真早。”
大腹便便的面包店老板笼着袖子从店门口走了出来,笑吟吟地和马车上的干瘦老头寒暄着。
“呃……嗯,”老约翰摘下挡在脸上的草帽,黝黑的手掌划着了火柴,叼起烟斗陶醉地吸了两口。
“年纪大了,这几天不知怎的精神不济,晚上的酒都戒了。”
他拍了拍身后淡黄色的粮食包:“后面还有六车,老规矩,你先挑。”
老板鲍勃招呼店员出来搬粮袋,有一搭没一搭的应和着老约翰的絮叨。
这老家伙虽然有时候迷糊了点,但他的农场里种出来的麦粉一向是整个安多哈尔最香甜的。
“咳咳……”老约翰说到兴头上,面色变得潮红不已,似乎被自己的口水呛到了,剧烈地咳嗽了起来。
“你快歇歇,”鲍勃正苦于怎么摆脱农场主的喋喋不休,见状连忙扶着老约翰坐了下去:
“我去清点一下这一趟的粮食,你卖完别着急回去,自己家的新麦子烤出来的面包,总得先尝尝味道。”
终于喘匀了气的老约翰面色有些灰败,他没好气地摆了摆手,示意鲍勃去忙:
“粮食钱一个铜板也不许少!”
………………
“这群兔崽子!”
天色尚未过午,老约翰瞄了一眼愈发毒辣的太阳,从烟草店里挪了出来,随他进城的小伙子们不知所踪,也不知去什么地方撒欢了。
安多哈尔毕竟是个小镇子,农庄里的小年轻每次来到斯坦索姆都像脱缰的野马,老约翰对此已经见怪不怪了。
“大亮天的,”老农夫嘀咕着,“也不怕死在女人肚皮上。”
曾几何时他也是这些小伙子中的一个,但岁月不饶人,老约翰拥有了自己的农田和磨坊,却只能有心无力地骂几句世风日下。
怀揣着油纸包好的烟草,老约翰佝偻着身子在斯坦索姆的街边盘桓,午休的石油工人结伴从精炼厂走了出来,坦着被汗水打湿的强壮上身,穿着亚麻裙子的少女们将窗子打开一条缝隙,和闺友窃窃私语地对这些后生们评头论足。
老约翰见状摇了摇头,草莓似的红鼻头翕动着,他闻到了几条街外面包店飘出的甜香。
他沿着香味背着手向面包店的方向走了过去,没走几步,胸口突然感到一阵窒息般的闷。
“咳咳……呕……”
一边咳嗽干呕,老约翰扶着街边的石墙,在一个阴凉的小巷里席地坐了下来。
他感到每喘一口气自己的肺都像撕裂一样痛苦,艰难地吐了一口带血的痰。
“我的老天啊……”
老约翰费力地靠在了墙边,颤颤巍巍地从怀里掏出包好的烟草,眼里闪过一丝挣扎。
“算了,这是最后一包……”
(吸烟有害健康,戒烟可减少对健康的危害)
“不中用了,”老约翰不甘心地摩挲着自己瘦骨嶙峋地胸口,面包店飘来的甜香愈发浓郁,他的眼皮却越来越沉。
“眯一觉,就一会……”
“咚——”
老约翰的身子倒在了巷子里,包着烟草的油纸噗噜噜地滚到他不远处的街面上。
………
“什么?”
鲍勃骤闻悲讯,险些把刚出炉的面包盘子扔在了地上。
“愣着干什么?”他喊道:“没活的都去帮忙,算了,我自己去!”
面包店老板摘下腰间的围裙,风风火火地跑了出去……
……
“愿慈爱的圣光保佑这个孤单的灵魂,”烛火摇曳,鲍勃紧握着妻子的手,低声祈祷:
“希望老约翰在天国一切都好……”
鲍勃叹了口气,拿起餐桌上仍有余温的面包,咬了一口,耐心地咀嚼着。
“也不知道……以后还能不能买到这么好的麦粉……”
夕阳下的乡间小路上,来时欢呼雀跃的青年们满脸愁容。
“天啊!我答应安妮夫人要照顾好老约翰的。”
一个青年捂着脸道:“都怪你……如果我一直看着他,也许……”
“都别吵!你们让约翰大叔最后清净清净吧!”
争执中的年轻人们没有察觉,躺在板车里的老约翰手指忽地颤了颤,睁开了一双血红的眼睛。
………………
“连你也要拦着我吗?”
阿尔萨斯牙关紧咬,怒视着扯住他甲带的马库斯。
“你不能去。”
马库斯深吸了一口气,用一种不容置疑的语气对他说。
“凭什么?”
“凭你是洛丹伦的王储!”
阿尔萨斯第一次在他脸上看到如此狰狞的表情,马库斯额头青筋暴起,以近乎咆哮的语气喊道:
“这是瘟疫!你应该老老实实地呆在洛丹伦,而不是去什么该死的斯坦索姆!”
马库斯微微平复了一下心情,按着马库斯的肩膀,缓缓道:
“这样好不好,你呆在这里,你的骑士队长代表你走这一趟。”他指了指自己。
他笑了笑:“不过是一场小小的传染病,你这个王子亲自出马,会引起民众恐慌的。”
“马库斯,”阿尔萨斯面无表情地开口道:
“就像斯坦恩布莱德一样吗?”
“啊?”
马库斯愕然。
年轻王子的声音略微颤抖:“让我踩着同伴的尸体,承担着不属于我的荣耀,做万人敬仰的英雄吗?”
“有威尔替我战死沙场,有你帮我承担罪责,然后安然享受人民的鲜花和欢呼?”
“那是耻辱!马库斯,每一道热切的目光都让我感到羞愧!”
https://guangyinzhiwai.com/book/18756/4678609.html