克拉克开了个小玩笑,想要活跃一下气氛,然而在斯内普的注视下,没有一个学生敢笑出声来,他只能继续说下去。
“粪石(bezoar)这一词来自于波斯语的‘padzahr(??????)’,字面的意思就是‘防止中毒’。由此可见,粪石能解毒的这一点,麻瓜在很早之前就发现了。
不过在神秘学上,这种牛胃中的结石拥有着极为稳固的魔法性质,可以惰化魔药的反应,使之固结。
因此除了用于解毒之外,魔药和炼金大师也常常将其作为抑制剂,用于危险实验的保险机制。”
他的目光炯炯有神,哪还有刚才那种学渣的样子,而这最后一道题,他要给斯内普致命一击。
“水仙根粉末加入艾草浸液,可以制成强力的催眠药,又被称之为生死水、活地狱汤剂。
但是相比于庞弗雷夫人最喜欢用的美梦药剂,这种催眠药拥有着极强的副作用,会让人长时间的昏昏沉沉,毫无斗志,如同行尸走肉。
除此之外,因为使用了艾草浸液,整个药剂会有一种让人难以下咽的苦味,即便是加在烈酒里,你也很难让人忽略他的味道,这实在是太不方便了。
但中世纪的女巫想到了一种更好的方法,那就是将其掺入香水中,涂抹在特定的部位。
当她们靠近想要迷惑的对象时,香水中的酒精会带着药剂一起挥发,这样对方就会悄无声息的被催眠,这种方法十分的隐蔽,在当时很是流行,直到迷情剂被发明了出来。”
克拉克顿了一下。
“关于我所叙述的水仙根粉和艾草浸液的作用,在利巴修·波拉奇所著的《高级魔药制作》第七页倒数第三行开始,标题是《活地狱汤剂》,这是五年级的魔药课课本。
其余用法则都在三年级的魔法史课本上,你们在《中世纪的女巫》这一章节内就可以找到。不过这些都只是书本上的内容。”
他看着斯内普,缓慢的说道:
“实际上在魔药学中,‘活地狱汤剂’其实还有另一种神秘学上的隐藏效果。
相传在维多利亚时代,一位魔药师因为自己妻子的死亡而悲痛欲绝,于是研究出了这服药剂,在那个时期的花语里,水仙是一种百合(Lily),意为‘我的悔恨随你长眠’,而艾草浸液带有甘苦味,象征着极度的悲伤、痛苦和悔恨。”
斯内普下意识的避开了克拉克的目光,哈利好像看见的他的眼睛里,隐约闪过一丝泪光,这让他觉得自己肯定是昏了头了。斯内普还会哭?
“这两者结合在一起,百合花落入了苦涩的艾草汁中,内涵是‘我对你的死深感悔恨,从此过着地狱般悲痛的生活’。
这种特性完美的诠释了‘活地狱汤剂’的效果,有传言说,一位高明的魔药大师配置出的‘活地狱汤剂’,可以让人在昏睡中与他爱人的灵魂重逢,从而不愿意醒来。
所以这服药剂又有个别称,叫做‘至死不渝的爱情’。”
克拉克最后一句话说完,哈利不解其意,斯内普的脸上则是绷得紧紧的,一双原本空洞的眼睛,充满了莫名的情感,看向了教室两旁的标本罐子。
即使是再迟钝的人,看见他的表情,也能猜到克拉克的话一定是触动了斯内普教授的心灵。
而像赫敏这样感性的女生,在听完克拉克的解说后,更是忍不住红了眼眶,仿佛是在为一百多年前的那一份浪漫的爱情而悲伤。
整个教室里寂静无声,一股低气压萦绕在他们的头顶上,让小巫师们静若寒蝉。
过了好一会儿,斯内普才转移了视线,语带不善的说道:“你们为什么不把这些都记下来!”
教室里顿时就响起了齐刷刷的书写声,这时斯内普才干巴巴的说了句:“格兰芬多加五分。”
https://guangyinzhiwai.com/book/35002/8722680_2.html